Expert Oracle Exadata译者序

4 1st, 2012 | Posted by jacky | Filed under 大话技术

最近博客很少更新,一是沉迷于新浪微博AskHelloDBA,回答大家的数据库问题;二是与Kaya、Kamus共同翻译《Expert Oracle Exadata》这本书,最近书籍的翻译工作已经进入尾声,即将定稿并出版,以下是我的译者序。

译者序-Jacky

2008年,Oracle在OOW上发布了与HP合作开发的Exadata V1。当时,我就对Exadata充满了好奇,很快我就在自己的博客上写了第一篇介绍Exadata的文章《Oracle Database Machine》。现在看来,文章中很多观点都是错误和可笑的,但当时介绍Exadata的技术资料非常少,很多观点只能来自于猜测。从那时开始,我一直保持着对Exadata的关注,并在一次Oracle介绍Exadata新技术的会议上,认识了Kaya(本书的另外一位译者),这也为我们共同翻译本书埋下了伏笔。

2009年,Oracle发布了Exadata V2,它不仅采用了SUN的硬件,更是革命性地引入了Flash存储,并采用智能闪存(Exadata Smart FlashCache)技术,让Exadata同时支持DW和OLTP应用,成为真正全能型的数据库软硬件一体机。2010年2月1日,我在博客上发表了第二篇关于Exadata的技术文章《Oracle Exadata技术浅析》,引起了大家的热烈讨论,并被广泛转载。文章中介绍了Exadata的新特性,并且在没有资料提及的情况下,提出SmartScan应该只能在特殊访问路径下(直接路径扫描)才能启用的观点。从此以后,我对Exadata着了迷,无奈除了一些官方文档以外,几乎没有其他任何资料,而我又没机会亲身操作Exadata,只能通过各种途径了解Exadata的最新信息。

2010年,我参加了在北京举办的OOW大会,第一次近距离看到了Exadata的真面目,也更加深刻体会到“Hardware and Software Engineered to Work Together”这句话的真正含义。从此,我开始致力于推动Flash存储技术在数据库领域的应用,研究软硬件结合的数据库解决方案。2011年10月举办的OTN China Tour活动上,受ACOUG的邀请,我作了《软硬件结合的数据库解决方案》主题演讲,介绍了我们在软硬件结合方面的一些尝试,并且解读了Exadata和Oracle刚推出的ODA(Oracle Database Appliance)的架构,引起了非常大的反响。

2011年底,我终于等到了亲身体验Exadata的机会,Oracle提供一个Exadata V2 Quarter Rack供我们测试。我们根据在线交易网站的特点,专门设计了一个测试模型,并且先在高端的小型机和存储上进行测试,然后在Exadata上运行相同的测试,以此来评估Exadata和传统主机存储之间的性能差异。Exadata的表现让我们非常惊讶,性能完全超过了小型机和存储。Exadata使用FlashCache技术,在读多写少的应用场景下,表现超乎想象,不仅预热速度快,而且性能与将数据全部放在Flash上相差无几,提供了非常好的性能价格比。不仅如此,我们还特别模拟了存储节点宕机的情况,当某个存储节点宕机时,Exadata表示毫无影响,而且性能下降非常小。通过一周的测试,我们对Exadata高性能、高可用和高度灵活的特性有了更深的认识。

作为一名Exadata技术爱好者,一直苦于找不到一本深入介绍Exadata的书籍,直到偶然一次机会我发现了《Expert Oracle Exadata》这本书,本书的几位作者都是Oracle技术领域内的大师,之前我一直订阅他们的博客了解最新的Oracle前沿技术,几位大师合著,再看看内容简介,我知道它就是我期盼已久的那本书。当时这本书还没有完成,我找到出版社希望能在本书出版后第一时间拿到,没想到侠少不仅帮我拿到了书,同时也拿到了本书的版权,并且希望我能翻译这本书,我毫不犹豫地答应了,因为我已经期待了太长时间。但是当我读了一点又开始犹豫了,因为对于Exadata来说我只是个初学者,而且本书的技术含量非常高,凭我一己之力很难完成这项工作,我马上想到了两个人,一个是Kaya(黄凯耀),另一个是Kamus(张乐奕),Kaya来自于Oracle RealWorld Database Performance Group,专门研究Oracle和Exadata的性能优化,我相信国内没有人比他更熟悉Exadata。Kamus是国内知名的Oracle技术专家,Oracle ACE Director,他也是Exadata技术爱好者。事实证明,他们就是最合适的人。

虽然我以前也经常写文章,但是翻译书籍还是第一次,深深体会到翻译工作的艰辛。因为Exadata是业界最新的技术,翻译的过程也是学习的过程,很多技术都是第一次碰到,需要理解并准确表达出来,这对翻译者是个严峻的考验。我们三个人一起翻译和讨论,不知不觉过去了半年时间,来来回回发了几百封邮件,往往一个句子甚至一个词,都要讨论很多遍才能确定下来,正是在这样讨论的过程中,很多技术问题都被我们搞清楚了。我们坚信翻译不是简单的文字转换,一定要自己先搞清楚,才能翻译出来给大家。正因为如此,我们在翻译的过程中,也发现了原书中的很多错误,并且Kaya把我们发现的错误都整理出来发给了原书的作者,所以大家读到的应该是最新版本。

如果要说本书最难翻译的部分是什么,当属“Kevin说”,因为Kevin说的要不是“技术哲学”,要不就是“技术原理”,有时候我们读过几遍之后,还不知道他在说什么,我们已经尽可能翻译得通俗易懂,但是仍然有很多不完美的地方,请大家谅解。另外,因为Exadata的技术非常新,我们对难于理解的地方都加上了译者注,希望可以帮助大家。本书中出现的术语,我们都采用中英文对照的方式,也有一些常用的Oracle术语我们选择不翻译,因为英文比中文更容易理解。

最后,我要感谢家人对我的支持,尤其是我的爱人Emily和Michael小朋友,每天工作到深夜,回到家后看到你们熟睡的脸庞,觉得一切付出都是值得的。还要感谢和我一起战斗过的Kaya和Kamus,你们给了我太多太多的帮助。感谢原书的作者,正因为你们写了这样一本伟大的书籍,才有了现在的中文版本。最后感谢读者的支持和理解,希望你们喜欢这本书。

我翻译了本书第三、五、十、十四、十五以及附录部分。

张瑞

2012年4月1日于杭州

个人简介:

张瑞,网名HelloDBA,2005年加入阿里巴巴,现任数据库架构师,负责数据库性能优化与架构改进,主导推动了阿里巴巴数据库技术的变革。现致力于推动Flash存储技术在数据库领域的应用,研究软硬件结合的数据库解决方案。个人有技术博客HelloDB.net,乐于分享数据库领域的最佳实践和研究成果。

标签:
  1. blue_prince
    4 1st, 201209:28

    写得很诚恳,顶!

  2. tangjie
    4 1st, 201209:42

    不错,看过英文版的,期待中文版

  3. 八神
    4 1st, 201209:54

    留个脚印

  4. Fawn Liu
    4 1st, 201211:50

    鼓掌!

  5. mq
    4 1st, 201212:47

    围观

  6. Daaprk
    4 1st, 201213:55

    cool!! 或许这将推动Exadata在中国的进程!!!!

    抛开巨型互联网应用(高富帅)不谈,很多屌丝场景

    一台ODA+2台左右的高可用备机.
    相信这样的场景可以适应很多地方啊!

  7. overman
    4 1st, 201216:48

    佩服您的钻研精神,有时间研究下Teradata的机器,可以对比一下。

  8. yangdigital
    4 2nd, 201213:17

    期待尽快上市